Prevod od "og sé" do Srpski


Kako koristiti "og sé" u rečenicama:

Ég lít í spegilinn og sé allt verđa ađ engu sífellt hrađar.
Gledam se u ogledalu i vidim... kako se sve raspada sve brže i brže.
Ég á 40 ūúsund hektara lands og sé ekki nema fjķra af ūeim.
Imam 40.000 ha zemlje, a ne vidim ih ni deset.
Ég vakna upp á nķttinni og sé ūennan mann detta ofan af ūakinu og ég reyni ađ grípa til hans...
Budim se noæu i vidim èovjeka kako pada. Pružam mu ruku i...
Ég rek mķttökuna og sé um herbergin og lķđina og fer erinda mķđur minnar, ūeirra sem hún telur mig færan um ađ gera.
Dobro, radim u kancelariji... održavam kabine, dvorište... i obavljam neke stvari za mamu... Ono što mi dozvoli, i ono što mogu uèiniti.
Og sé ūetta uppreisnarárķđur ūá er ég sek líka.
Ako je ovo pobuna, onda sam i ja kriva za pobunu!
Ég held hann heiti Alec Lentz og sé meinafræđingur.
Мислим да му је име Ленц. Патолог.
Ég læt ūig um ūađ og sé svo hvernig ūú ađlagar ūig.
Prepustiæu te tome i motriti kako dolaziš sebi.
Ég lít í kringum mig og sé mikiđ hugrekki.
Gledam po sobi i, vidim mnogo hrabrosti.
Ég er 68 ára, of gamaII fyrir töIvur og sé fyrir fjöIskyIdu.
lmam 68. g. Previše sam star za kompjutere, moram da hranim porodicu.
Ég lít á ūig og sé sömu stúlkuna sem ég féll fyrir í skķlanum.
Gledam te i mislim da si ti devojka u koju sam se zaljubio u srednjoj školi.
Ef ég fer ūarna inn og sé punghár á kIķsettsetunni, ūá brjáIast ég!
Ako uðem i vidim tvoje dlake po dasci ima da poludim!
Gestgjafinn hefur ekki sést síđan á mjög umdeildum blađamannafundi og sumir segja ađ hann ūjáist af áfallaröskun og sé rúmfastur.
...on nije viðen u javnosti,...još od njegove bizarne i vrlo kontraverzne konferencije za štampu. Neki tvrde da pati od post-traumatskog stresa i da... je vezan za krevet nedeljama.
Ég er í lestinni og sé ūig ennūá.
Na vlaku sam i još te imam.
Hann segir mér síđan ađ hæstlaunađasti starfsmađur í fyrirtækinu okkar... sé reyndar starfsmađur Ajinomoto og sé ađ vinna skemmdarverk í verksmiđjunni.
Nastavlja da mi prièa kako naš najplaæeniji radnik zapravo radi za Ajinomoto i sabotira plantažu.
Ég finn þjáninguna sem fylgir hverju dauðsfalli og sé saklaus andlitin sem ég myrti til bjargar mannkyninu.
Natjerao sam se da osjetim svaku smrt... Da vidim svako nevino lice koje sam ubio za spas èovjeèanstva.
Ég fer inn í bygginguna og sé um hann.
Ja æu uæi u pogon i ukloniti metu.
Ég horfi á andlitin hér í dag og sé fjölskyldumeđlimi, vini.
Gledam danas u lica ljudima i vidim èlanove porodice, prijatelje.
Ég geng inn og sé nærföt og önnur föt og karlmannsbuxur međ belti og ég geng upp stigann og ūá sé ég geislaspilarann og í honum diskinn međ brúđkaupslaginu okkar.
Dodjem kuæi, i šta vidim? Udjem na vrata, i šta vidim? Delove odeæe, donji veš, muške pantalone s kaišem.
Svo lít ég á gķlfiđ og sé nærbuxur konunnar minnar og svo sé ég ađ hún er nakin í sturtunni og ég hugsa:
Onda pogledam dole i vidim gaæice moje žene na podu. A onda podignem pogled, i vidim nju, golu pod tušem. I ja pomislim
Ég dreg hengiđ frá og sé fjandans fastráđna sögukennarann.
Možda danas hoæemo. Povuèm zavesu, i eto i jebenog nastavnika istorije koji drži sve pod zakup.
Ūeir telja víst ađ ūađ sé kona og sé ekki Marta Shearing.
Prilično su sigurni da je žena i da nije Marta Širing.
Ég giftist röngu konunni og sé nú ætíđ eftir ūví.
BELAÈKA RIBA. "OŽENIO SAM POGREŠNU ŽENU I SADA SE KAJEM ÈITAV ŽIVOT."
Ég er yfirūjķnn Hvíta hússins... og sé yfirleitt sjálfur um ađ ráđa brytana.
Kao šef osoblja Bele kuæe, obièno ja zapošljavam batlere.
Ég læt Richie halda ađ ég girnist hann og sé hrifin af honum.
I nateraæu Ricija da misli da ga želim i da mi se sviða.
Ég missi stjórnina og sé Ieiftur.
Gubim kontrolu nad upravljaèem. Primam bljeskove.
Og komi ég nú til þjóns þíns, föður míns, og sé sveinninn ekki með oss, - því að hann ann honum sem lífi sínu,
Pa sada da otidem k sluzi tvom, ocu svom, a ovo dete da ne bude s nama, kako je duša onog vezana za dušu ovog,
og sé skellan grænleit eða rauðleit á fatinu eða skinninu eða vefnaðinum eða prjónlesinu eða nokkrum hlut af skinni gjörvum, þá er það líkþrárskella, og skal sýna það prestinum.
I ako boljetica bude zelenkasta ili crvenkasta na haljini ili na koži ili na osnovi ili na poučici ili na čem god od kože, guba je, i neka se pokaže svešteniku.
Nú hefir einhver holdlegt samræði við konu, og sé hún ambátt manni föstnuð, en hvorki leysingi né frelsingi, þá liggur refsing við. Eigi skal lífláta þau, fyrir því að hún var eigi frelsingi.
Ako bi ko obležao robinju, koja je isprošena ali nije otkupljena ni oslobodjena, oboje da se šibaju, ali da se ne pogube; jer nije bila oslobodjena.
Og með ykkur skal vera einn maður af ættkvísl hverri, og sé hann höfuð ættar sinnar.
A s vama neka bude po jedan čovek od svakog plemena, koji je poglavar u domu otaca svojih.
En hafi konan ekki saurgað sig og sé hún hrein, þá skal það ekki saka hana, og hún mun geta fengið getnað."
Ako li se ne bude oskvrnila žena, nego bude čista, neće joj biti ništa i imaće dece.
Drottinn láti sína ásjónu lýsa yfir þig og sé þér náðugur!
Da te obasja Gospod licem svojim i bude ti milostiv!
Og sé vegurinn of langur fyrir þig og getir þú eigi borið það, af því að staðurinn, sem Drottinn Guð þinn velur til þess að láta nafn sitt búa þar, er langt í burtu frá þér, þegar Drottinn Guð þinn hefir blessað þig,
Ako bi ti put bio dalek, te ne bi mogao odneti zato što je daleko od tebe mesto, koje izabere Gospod Bog tvoj da onde namesti ime svoje, kad te Gospod Bog tvoj blagoslovi,
Sláir þú spottarann, verður hinn einfaldi hygginn, og sé vandað um við skynsaman mann, lærir hann hyggindi.
Udri podsmevača da ludi omudra, i razumnog nakaraj da razume nauku.
Sé spottaranum refsað, verður hinn einfaldi hygginn, og sé vitur maður fræddur, lærir hann hyggindi.
Kad podsmevač biva karan, ludi mudra; i kad se mudri poučava, prima znanje.
En séu þeir spámenn og sé orð Drottins hjá þeim, þá biðja þeir Drottin allsherjar, að áhöld þau, sem enn eru eftir í musteri Drottins og í höll Júdakonungs og í Jerúsalem, fari eigi líka til Babýlon.
Ako li su proroci i ako je reč Gospodnja u njih, neka mole Gospoda nad vojskama da sudovi što su ostali u domu Gospodnjem i u domu cara Judinog i u Jerusalimu ne otidu u Vavilon.
og sé það verðugt, skal friður yðar koma yfir það, en sé það ekki verðugt, skal friður yðar aftur hverfa til yðar.
I ako bude kuća dostojna, doći će mir vaš na nju; a ako li ne bude dostojna, mir će se vaš k vama vratiti.
Og sé þar friðar sonur, mun friður yðar hvíla yfir honum, ella hverfa aftur til yðar.
I ako dakle bude onde sin mira, ostaće na njemu mir vaš; ako li ne bude, vratiće se k vama.
0.32212400436401s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?